| “International X-SEED”is the first and only advanced design course in Japan that is offered all in English. This is in order to educate creators and designers so that they can be active all over the world, not just limited to Japan. | 「インターナショナルX-SEED」とは、世界で活躍できるクリエイティブディレクター(ファッションデザイナー)を育成するために、全ての授業を英語のみで実施する日本唯一のファッションデザイン系最高峰クラスである。 |
| ◆Being one of the Fashion capitals of the world, Tokyo is a place that has an unique design sensibility which inspires creators and designers from all over the world. Through studying in the heart of Tokyo, students can learn about this special sensibility first hand as well as follow the latest trends. |
◆世界中のトップクリエイターが必ずリサーチする「TOKYOストリート」。 高感度・流行最先端の街TOKYOで学ぶことによってデザイン力・クリエイション力を高めることができる。 |
| ◆Students can also learn about the subcultures of Japan such the Cos-play culture, Gothic Lolita, Anime and Manga, all of which have been gaining attention internationally. | ◆世界中から注目されている日本独自のサブカルチャー(ゴスロリ、コスチューム、マンガ、アニメ・・・)を学べる。 |
| ◆Students can receive a good education being supported by Japan apparel and textile industry, which already have a high level technique and development around the world. | ◆日本のアパレル・繊維産業の高い技術力と開発力を支えてきた教育を受けられます。 |
| ◆Original Methods【KENZO METHODS】 T Creative Development Program This is a special program at Vantan that was created by design professionals to enhance the students’design development skills. Students will be taught design methods in order to develop an individual“Design Identity”which is linked to modern day society. |
◆オリジナルメソッド【KENZOメソッド】 T創造性開発ワークショップ アイデンティティーの確立と社会、時代などと関係性のあるデザインを生み出すトレーニングや個性をデザインに生かすトレーニングなどを行うバンタン独自の教育プログラム。 |
|
U Tutoring System SA(Student Advisers)are available for individual tutoring in lecture spaces, if students shall have any questions regarding technique and/or execution. |
U個別教授システム SA(スチューデントアドバイザー)がレクチャースペースに常駐。知識・技術の個別指導をいつでも受けられます。 |
|
◆Business Skill Japan is one of the biggest market for luxury goods in the world. Students will be given the opportunity to learn about the structure and flow of the fashion business in Japan. |
◆ビジネススキル バンタンの誇るパターン技術教育(立体裁断のパターンメイキング手法)や、世界トップ消費をほこる日本のファッションマーケット。この流通ビジネスの仕組みを学ぶことができる。 |
|
◆All the lecturers are professional designers All of our lecturers are working professionals from the apparel industry, here in Japan. Students will be exposed to designers from brands participating in the Japan Fashion Week in Tokyo |
◆全講師が現役コレクションデザイナー 東京コレクション参加ブランドの講師人が業界のイマを伝える。世界的にも稀有なスクールで学ぶ。 |
|
◆Learning Japanese Although all design courses are taught in English, Vantan will offer Japanese language classes in Vantan group language school as the double school on X-SEED course in order to cope with students’ daily lives in Japan. |
◆日本語の習得 国内での日常生活を考慮し、インターナショナルX-seedは午前中日本語学校・午後デザイン授業のカリキュラム。サポートが充実したバンタングループ日本語学校数にて日本語を勉強します。(通常デザイン授業は全て英語で実施) |
|
|
1:Vantan original method Creative Development Program 2:A minimum of 3 collaborative projects with Japanese design firms per year 3:Critiques directed by professional designers and creators. |
1:バンタンオリジナルメソッド「創造性開発プログラム」 2:在学中から年間3本の産学協同プロジェクト参加。超実践教育。 3:作品の評価を業界のプロが実施 |
|
◆SUPPORT◆ International X-SEED graduates, who wants to start his/her own brand after graduation, have a priority to belong to the *atelier X-SEED (there is an examination or interview). |
◆サポート◆ インターナショナルX-SEEDの学生は、授業終了後自身でブランドをスタートさせた場合に※atelier X-SEEDに優先的に所属できる資格を有します(試験・面接あり)。 |
![]() |
|
![]() |
In Januray 2008, the“atelier X-SEED”was established in order to support Vantan fashion design alumni and their activities. To enhance the support of brand global activities, atelier X-SEED held an exhibition“Vantan Tokyo”when Paris Fashion Week in October 2009. Now, there are 15 designers and 9 brands are participating in atelier X-SEED. |
![]() |
![]() |
| First admitted to Vantan Design Institute to specialize in fashion studies in 2004, Aguri Sagimori studied fashion design for three years and then went on to enroll in the Collection Line Course of the newly established X-SEED program in 2007. At merely 22 years old, Sagimori established her own brand called Aguri Sagimori and became the youngest person in the history of Japan Fashion Week in Tokyo to show a collection. In April 2008, Sugamori entered the Vantan atelier X-SEED. After her 3rd collection in the Japan Fashion Week in Tokyo in March 2009, she has been gaining popularity and media attention within the Japanese apparel industry. In October, 2009 Sagamori took part in the atelier X-SEED exhibition held in Paris to start her international career. |
2004年バンタンデザイン研究所に入学。在学中に数々のコンテストで受賞を果たし、2007年X-seedクラス(第一期生)に進学。2008年3月には若干22歳という若さで、自身のブランド「AGURI SAGIMORI」を立ち上げ、東京コレクションにおいて至上最年少でデビューを果たした。 2008年4月よりインキュベーション機関「atelier X-seed」に参加。2009年3月には自身三度目の東京コレクションに出展・業界・各メディアから新進気鋭のデザイナーとして注目を集め続けている。さらに2009年10月には、パリで開催される合同展示会「Vantan TOKYO」に出展。世界への挑戦がいよいよ始まる。 |
![]() |
![]() |
|
|
|
|
|
|
|
Any there shall be any questions, please do not hesitate to contact us.(Japanese/Chinese/English) Vantan Design Institute[International Admission Office]
|
質問やご相談などは、こちらのメールにてお問い合わせ下さい。 メールでのお問い合わせは、バンタンデザイン研究所【国際入学事務局】
|
