| “X-SEED” is the first and only advanced design course in Japan that is offered in English and Japanese. In order to educate creators and designers who can work not only in Japan but also in the world, this course will recruit a group of students in the field of design with a high potential from worldwide countries. In the future, when the X-SEED graduates are recognized for their future possibilities in fashion industry, they will become new members of “atelier X-SEED” department, which supports them to prepare for their worldwide fashion debut. | 世界で活躍できる「クリエイティブディレクター」「ファッションデザイナー」を育成するために全ての授業を英語と日本語で実施する日本唯一の最高峰マスターコース。1年間のコースには2回のデビューステージが用意され、バイヤー、ショップディレクターに向けた展示会でセールス活動を実施して、リアルデビューを実現します。 |
| ◆Located in Tokyo which is one of the fashion capitals of the world, Shibuya is a place that has unique design sensibility which inspires creators and designers from all over the world. Through studying in the heart of Tokyo, students can acquire this special sensitivity towards fashion design and latest trends closely as part of the creative community. | ◆世界中のトップクリエイターが必ずリサーチする「TOKYOストリート」。高感度・流行最先端の街「TOKYO・渋谷エリア」で学ぶことによってイマジネーション力・デザイン力・クリエイション力を高めることができます。 |
| ◆Students can also learn about Japanese subcultures such as the Cos-play, Gothic Lolita, and Manga, all of which have been increasingly gaining international attention. | ◆欧米からも注目されている日本独自のサブカルチャー(ゴシック&ロリータ、コスチューム、マンガ、アニメ・・・)に触れられます。 |
| ◆Students can receive a sophisticated education supported by Japan apparel and textile industry, which already have a high level of technique and the ability to develop. | ◆高い技術力と開発力を持った日本のアパレル・繊維産業のサポートする教育を受けられます。 |
| ◆Original Methods【KENZO METHODS】 T Debut Stage X-SEED offers students the following debut events. |
◆オリジナルメソッド T デビューステージ X-SEED生には以下デビューイベントへの参加権が用意されています。 |
|
◆Vantan Cutting Edge Edge This event aims to help students to debut in Japan. Selected superior students of Vantan Design Institute can only be allowed to make a presentation. |
◆Vantan Cutting Edge バンタンデザイン研究所の選抜された優秀者のみが出展できる日本国内デビューを目的にした展示会です。
|
|
| U Production Network | U プロダクションネットワーク |
|
◆Creative Japanese Textile and Its Production
Vantan has wide network of textile resources and connections with production areas in Japan, well known worldwide for the quality and production skill. Students has a full access to the resources.
|
◆クリエイティブな日本素材/産地
世界から注目される開発力を持った日本のテキスタイル産地/企業を紹介します。作品制作に活用できます。
|
|
◆Highly Skilled Sewing Factory in Japan
Vantan can provide students information for sewing factories and suggest the best factory depending on design, material, and item.
|
◆世界トップレベルの技術を持った日本縫製工場
縫製工場とのネットワークを紹介します。デザイン・素材・アイテムに適した縫製工場とのネットワークを活用できます。
|
|
◆Trimmings and Notions
Vantan can provide students information for the best Japanese trimmings and notions in the world to support design in detail.
|
◆副資材
世界トップシェアを持つファスナー・リボン企業などを紹介します。日本のハイレベルな副資材を活用できます。
|
|
V Language Tutoring Levels of Japanese language classes are provided depending on an individual skill. This expands a chance to debut worldwide by obtaining a multilingual skill.
|
V ランゲージ・チュータリング
日本語の個別レベルに応じた授業を実施。使用言語を広げることで世界デビューの実現を目指します。
|
|
|
T Class by Fashion Professionals and Designers Because all classes of X-SEED program are taught by professionals and designers in fashion industry, X-SEED program can guide you to the final goal, worldwide fashion debut. U Class in English A class is carried on in English with faculty who has experience abroad. There is bilingual staff on a full-time basis to support the class. V Class on Sales Direction A sales professional teaches a class to help students to create a marketing plan on how to promote there brand successfully in the fashion market today. |
T プロフェッショナル(活躍中のコレクションデザイナーなど)による授業 X-SEEDは全て、活躍中のプロフェッショナルによる授業です。既に、活躍しているプロだからこそ、リアル・デビューに結びつく授業運営が可能となります。 U 英語での授業 授業は全て海外で活躍経験のある講師による英語と日本語の授業です。英語能力のあるスタッフが常勤しており、的確な授業サポートを実施します。 V セールスディレクションの授業 セールスのプロフェッショナルによる授業を実施します。オリジナルブランドの市場性、プロモーションの方法などの戦略を立案します。 |
![]() |
![]() |
| First admitted to Vantan Design Institute to specialize in fashion studies in 2004, Aguri Sagimori studied fashion design for three years and then went on to enroll in the Collection Line Course of the newly established X-SEED program in 2007. At merely 22 years old, Sagimori established her own brand called Aguri Sagimori and became the youngest person in the history of Japan Fashion Week in Tokyo to show a collection. In April 2008, Sugamori entered the Vantan atelier X-SEED. After her 3rd collection in the Japan Fashion Week in Tokyo in March 2009, she has been gaining popularity and media attention within the Japanese apparel industry. In October, 2009 Sagamori took part in the atelier X-SEED exhibition held in Paris to start her international career. |
2004年バンタンデザイン研究所に入学。在学中に数々のコンテストで受賞を果たし、2007年X-seedクラス(第一期生)に進学。2008年3月には若干22歳という若さで、自身のブランド「AGURI SAGIMORI」を立ち上げ、東京コレクションにおいて至上最年少でデビューを果たした。 2008年4月よりインキュベーション機関「atelier X-seed」に参加。2009年3月には自身三度目の東京コレクションに出展・業界・各メディアから新進気鋭のデザイナーとして注目を集め続けている。さらに2009年10月には、パリで開催される合同展示会「Vantan TOKYO」に出展。世界への挑戦がいよいよ始まる。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Any there shall be any questions, please do not hesitate to contact us.(Japanese/Chinese/English) Vantan Design Institute[International Admission Office]
|
質問やご相談などは、こちらのメールにてお問い合わせ下さい。 メールでのお問い合わせは、バンタンデザイン研究所【国際入学事務局】
|
